Fachübersetzung / Textbearbeitung

Stilgerechte und fachlich korrekte Übersetzung (DE>EN) und Textbearbeitung (EN)

Mein fachlicher Hintergrund als Ärztin und meine Sprachkompetenzen als ‚English native speaker’ mit Deutsch als Muttersprache bieten eine optimale Kombination für die Übersetzung und Überarbeitung medizinischer Texte und Dokumente. Somit wird sichergestellt, dass komplexe medizinische Sachverhalte genau und stilgerecht wiedergegeben werden.
Aufgrund meiner Qualifikationen und Erfahrungen im Sprachtraining und in der Gesundheitskommunikation können Dokumente oder Projekte auch sprachlich und inhaltlich wirksamer gestaltet werden .

Ideal für:

  • Dokumente mit medizinischem Inhalt, die übersetzt werden müssen, z. B. Arztberichte und Befunde, Drug Safety Berichte, Fachinformationen für Arzneimittel, Patienteninformationen, Broschüren, Berichte und Kursmaterial.
  • Dokumente, die von Nicht-Muttersprachlern auf Englisch erstellt worden sind und noch einen 'native speaker' Schliff benötigen, um sicher zu stellen, dass komplexe Sachverhalte in klaren, korrekten Sprachanwendungen erfasst werden.

Beispiele meiner Übersetzungs- und Textbearbeitungstätigkeiten:

  • Arzneimittelsicherheitsmeldungen
  • Arztberichte und –befunde
  • Laborberichte
  • Fach- und Patienteninformation für Medikamente
  • Wissenschaftliche Artikel und Abstracts
  • Flyer
  • Presentationen
  • Wissenschaftliche Projektanträge
  • Mitgestaltung und Überarbeitung betrieblicher Erste Hilfe Plakate
  • Doktor- und Masterarbeiten (Medizin, Neurobiologie, Umweltbiologie, Wirtschaft)
  • Akademische Vorlesungsmaterialien
  • Lebensläufe

Kontaktieren Sie mich mit Ihrem Anliegen, ich freue mich von Ihnen zu hören.